Today, we have one little verse, starting with “so then”. This is the conclusion of his argument yesterday which pointed out that God is the self-existent, sovereign one who is authorized to do with people whatever He wants.
Today’s verse concludes that it’s not about our will or our efforts. As I clicked on the GRK tab in the Net Bible program, I noted that there is no is really no subject in the sentence. Even the word “it” has been added to make it readable in English. It literally says in Greek: “so then, not about willing or running, but about God who shows mercy.” It almost seems like shorthand or a skip of the pen, but i suspect that’s how the Greek language is constructed.
So what do you suppose is the subject of today’s verse? What is this mysterious [it] that has been added? Look at the context and see what you find. I’d like to hear your thoughts.
Any other initial thoughts on today’s lonely verse? If you have any insights, stories, or thoughts about today’s passage, please comment below! Thanks!